地震とtsunami

written by Eriko

今回の地震は、言葉にならないほどの大惨事になりました。

日を追うごとに被害の大きさがあらわになり、本当に心が

痛いです。

世界中、90以上の国々から救援の声が上がっていて、

実際、すでに東北で救済活動が始まったと聞きました。

ありがたいですし、心強く感じます。

と同時に日本人の冷静でマナーあるふるまいは、見習うべきで、

称賛に値するという、海外からの反応について書かれた記事を

読み、改めてこの国の人々を誇りに感じました。

今、私が思うことを英語にしてみます。

It’s very painful to see so many people have died.

I hope all of the people in Japan help each other and

support the victims in various ways, such as

donation of blood, collecting contributions, and

saving  electricity.

(多くの犠牲者を目の当たりにして、胸がしめつけられる思い

です。日本に住むすべての人が助け合い、献血募金

節電といった様々な面から、被災者を少しでも支えていけたらと

思います。)

earthquake (地震)

これを大地震とするならば、

big / major / severe / strong といった形容詞を頭につけます。

tsunami (津波)は、今や世界公用語になっており、

海外ニュースでも、このまま使われています。

ex) A severe earthquake occurred in the Northeast part

     of  Japan.

     (日本の東北部で大地震が発生した。)

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする