Hi. It is Yoko.
It is getting cold outside…
I feel せつない in the evening in this season…
(せつないって日本語特有でなんか好きな言葉です笑)
今日はタイトルの通り、
単語の「見る」
see, watch, look
の違いについて説明したいと思います。
これらの動詞の使い方について
生徒さんから質問をいただくことが多いのですが
これらはどれも「見る」という意味です。
しかしこれらの動詞はそれぞれ見方が少しずつ違います。
see
→目を開けているときに、自然に何かが目に入ること
つまり目を開けてぼーっとしていても
seeという行動はできているんですね。
watch
→自分の意志で見ようとすること
テレビを「見る」や野球の試合を「見る」など、
自分から集中して見るということになります。
look
→ある方向へ目を向けるということ
I looked at her eyes.
(私は彼女の目を見た)
彼女の方へ目を向けて見たということですね。
ちなみに look の使い方は see や watch とは違い、
「目を向ける」という方向を表す単語なので
at などが必要となってきます。
I saw a lot of flowers in the garden.
I watched TV last night.
I looked at her face.
違いを理解していただけたでしょうか。。。??
コメント
Hi, Yoko! This is Aki. I really like the word "setsunai", too. It's one of my favorite Japanese words. Also, it's hard to translate it into English, I think. It's a kind of WABI-SABI. Hahaha…