「がんばって」の英訳

Hello everyone, it’s me, Rika again.

Thanks a lot for the enjoyable time everyday.

単純に、日本語から英語に

置き換えることのできない単語、第2段です。

「がんばって」

この日本語独特の言い回し・・・

ファイトから連想して、「Fight!!」って、絶対言わないでください。

直訳すると、「戦え!!」になってしまい、誤解されてしまいます><。

English speaking countries(英語を母国語とする国)では、

日本で「がんばって」って声をかけたい状況、

私にとっては応援してるよっていう意志を伝えたい時、

もっと努力を!っていうより、逆にリラックスしてねっていう気持ちを伝えます。

代表的なフレーズとしては、

Take it easy! Keep it going! などがあります。

Good luck! も、直訳は幸運を祈るっていう意味ですが、

がんばってにあてはめることができますね。

がんばって!その調子!だったら、

Stay up! Keep it up! Way to go!

でも、私が一番好きだったフレーズは、

You can do it!!です。

緊張してる時に、仲のいい友達にこう言葉をかけられるだけで、

本当に大丈夫だって思えて、心が落ち着いたのを、よく覚えています。

「がんばって」っていう1つの言葉でも、

状況や相手の性格に合わせて、いろいろ使い分けていきたいものです。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント

  1. NaturalyBrown より:

    Good Evening R R Rrika!
    This is Naturarly Brown.
    I read this BLOG first time.
     I think very extend renue it..
    After this,you can do it!
    Have a sweet dream.

  2. Rika より:

    Thank you for your comment, Mr. Naturarly Brown.
    I hope you also can learn a lot from our blog.
    Keep checking this up!!
    See you at the lesson.