Can you ~? の使い方

Long time no blog!! It’s Rika 😀

久しぶりに、日本人の間違いやすい英語、いきます。

Can you ~?の使い方、

意味はもちろん、あなたは~できますか?になりますが、

これ、使い方に注意が必要です。

①Can you play the piano?

 =ピアノを弾くことができますか?

 これは、問題なしです。

でも、、、

②Can you eat sushi?

 =お寿司を食べることができる?

外国人が日本人からよく受ける質問らしいのですが、これ、ちょっと失礼なんです。

Can you~?=~できる?

これには、~する能力がある?っていうニュアンスが含まれています。

なので、①の場合、ピアノを弾く能力があるかどうかは、問題ありません。

でも、②の場合、食べる能力があるかどうかって、不自然ですよね?

この質問を受けた人が、もしお寿司が食べられなかったとすると、

「別に食べる能力がないわけではなくて、好きではないだけなのに!!」

と、なってしまう可能性がなくはない、わけです><。

(そんなひねくれ者ばかりではないですけどね。)

②の質問は、

Do you like sushi? (お寿司好きですか?)

Do you eat sushi? (お寿司食べますか?)

の方が、いらぬ誤解を招かずにすみます。

日本語の「~できる?」をすべてCan you~?に置き換えずに、

能力の有無を問う場合に限って、使っていきましょう。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

コメント

  1. Aki より:

    たしかに。日本語話せる?とCan you speak Japanese?より、
    Do you speak Japanese?の方が私は好きだな。