2015年の終わりに
Hakata Cross Youをご愛顧頂きましたすべてのみなさまに感謝しております。 2015年Hakata Cross Youは無事7周年を迎えました。
Hakata Cross Youをご愛顧頂きましたすべてのみなさまに感謝しております。 2015年Hakata Cross Youは無事7周年を迎えました。
無礼講って英語圏にはない文化ですよね。 日本の、年上に敬意を払いながら社会生活を送り、年齢で社外的序列がある社会独特の文化かなあと思います。 今日は無礼講じゃ〜!と言うと、
12月ことを日本では師走(しわす)といいますよね。 言葉の響きとしては趣深いと思うのですが、師走の語源は諸説ありわかっていないそうです。
「神聖な、崇拝すべき」という意味の形容詞。sacred The last sacred event this year! 今年最後の神聖な行事(わたしにとってはですが^_^)
middleは真ん中。 something(何か)のmiddle(真ん中)に私はいる。 つまり、取り込み中ということですね。
「それは簡単だよ。」 a piece of cakeは、朝飯前(お茶の子さいさい)って感じで、とても簡単なことを表します。
今日は生徒さんにこんな素敵なプレゼントを頂きました。 有難いことです。 教室としては、こんな気持ちをもってくださる生徒さんをどれだけ増やせるかが存在価値になります。
彼女は緑色??? これは、「彼女は未熟だ。」という意味です。 果実は熟す前は緑色ですよね。それを人に使うと、未熟ということになります。
独占欲が強い彼氏 possessive boyfriend possess「〔財産などとして物を〕所有[保有]する」という動詞。
家やオフィスなどを改装することや、傷んだ物件を改修することを、日本語でリフォーム(reform)と言いますが、英語では間違いなのよ。