Don’t miss~.

沖縄では絶対タコス食べてね!と言いたい時、

Don’t miss tacos in Okinawa! 「沖縄のタコスを逃さないで!」 miss(逃す)を命令文で

You shouldn’t miss tacos in Okinawa! 「沖縄ではタコス逃さないほうがいいよ!」 miss(逃す)をshould notで

※shouldはそれをやるのがgood ideaという提案で使います。shouldn’tは否定で逆なので、それをやらないのがgood idea.

ここは「逃さないのがgood idea」ということ。

You should definitely try tacos in Okinawa! 「沖縄で絶対タコスにトライしてよ!」 definitely「絶対」という副詞を使って

沖縄ではどこで食べても美味しいけど、私はいつも、宜野湾にある「メキシコ」という歴史あるタコスやさんに行っています。

メキシコ情緒ありますよ。メニューはタコス5ピースのみ!同じ具なのにあえてタコライスを出していないところが伝統を感じます。

ウケルのがドリンクはセルフで自分で冷蔵庫から出します(笑)こういうとこ好き。

image image

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする