日本語って、けっこう前置きが長い言葉かなあと思います。
結論からじゃなくて、~~~~~だけど、【~~~~】。
~~~~で、~~~~でもいいけど、【~~~~】。
結局言いたいことは【 】の部分なのですが、日本語だと先に前置きをつけること多いですね。
私はこの文化は美しいと思います。
これは日本語、日本人の相手を思いやって話す思いやりの表れだからです。
ただ、これをそのまま英語にすると、ものすごくわかりづらく、自信のなさにも見えてしまうこともあります。
ただ、日本でも相手を思いやった「前置き」は素敵ですが、自分を守る「前置き」もありますよね。
そこはまた別の話題なので置いておいて、英語では、「結論を先に言い→理由を言う」というのが自然です。
この英語の話し方に慣れることは、決して日本文化を否定することではなく、逆に、日本語の前置きの美しさに気づくことになり、良いと思うんですよ、個人的に(笑)