Are you a businessman?

Hello, everyone!! It’s Rika.

Hope you are enjoying the beginning of fall.

質問です。

Are you a businessman?

あなたはビジネスマンですか?

Yes!だと思った会社員の方、注意が必要です。

実はこれ、日本人の間違いやすい英語なんです。

英語のbusinessmanと

日本語のビジネスマン、意味にズレがあるんです。

businessmanは主に、実業家、経営者、企業主を意味します。

一応、アメリカでは、ビジネスに関わる人全般を指すこともあるんですが、

どちらにしても、

I am a businessman.

と、言いきってしまうのには、ちょっと抵抗があります・・・

会社員と言いたいときは、確実にoffice workerがいいです!!

余談ですが、、、私が幼いころにTVでよく耳にしていた、栄養ドリンクのCMで、

『ジャパニーズ ビジネスマン♪』ってフレーズがあったと思うんですが、

その影響もあるのかなって思っちゃいます。

ちなみに、英語ではmanの付く単語を、使わないようになってきているので、

businesspersonの方が、好まれる表現です。

この件については、また別のブログで、お話したいと思います。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする