感動して泣いた。
奈美恵ちゃんのコンサートで感動して泣いた。 I was moved.「感動した」心が動かされたって感じですね。 I was moved to tears. 「感動して涙が出た」
奈美恵ちゃんのコンサートで感動して泣いた。 I was moved.「感動した」心が動かされたって感じですね。 I was moved to tears. 「感動して涙が出た」
expectは「期待する、予想する」という意味ですね。 She is expecting. というとそれだけで、「彼女は妊娠している。」という意味にもなります。 なんか良くない?
thrillって、「ゾクゾクする感じ」という名詞と、「ゾクゾクさせる[する]」という動詞の意味もあります。 thrillは怖いからゾクゾクするときだけはないですよ~。 ば~~~り楽しみでゾクゾクする、ば~~~り感動でゾクゾクする、
わたくし、ちょっと変な癖があるんです。 あ、へんな癖って、英語でそうですね~、interesting habitというところかな。 habitは「習慣や癖」 bad habitと言えば「悪い癖」。
体重ってあまり聞かないから、一瞬迷います。 まとめておきますね。 ・How much do you weigh? weigh は「重さがある」という動詞。
repairは「(損傷を)修復する」という意味で、基本的に目的語には具体的な名詞がきます。 例)I repair a broken fence. 壊れた塀を修理する。 やっぱり直感は素晴らしい。 突撃したらお店の人もいい感じ。 下町はいいなあ。
イライラしたくはないですが、日常生活、そういうこともありますよね。 英語でなんて言う? これはHakata Cross Youのテキストに出てきましたよん♪ (運動大好きな彼のところね。)
The convenience store is just around the corner. そのコンビニはちょうど角のあたりにあります。 Fall is just around the corner. 「秋はもうすぐそこ。」
皿うどん食べに行ったら、おばちゃんに「せんせーお願い」って言われて目を向けると、外国のお客さんが注文するところでした。 日本酒を飲んでいるニューヨークからの男性。 煮卵入りラーメンを注文したいと、英語メニューを指差していました。
「ひさしぶりに~したんですよ」ってよく日本語で言いますよね。 英語では、その表現がないのです。 「去年大名で働いていたときぶりにオムヤでオムライス食べました。」と言いたい場合、