Hi, how was your day?
冬より夏の方が好き
I prefer summer (to winter).
=I like summer better (than winter).
これは同じ意味ですね。
preferは「~の方が好き(いい)」という動詞で、他と比べての意味が入っています。
likeは「~が好き(いい)」という動詞で、比較はしていません。
なので、冬よりもとか、他と比べるときはbetterがいります。
それぞれ、「~よりも」と比較の対象を言いたいときは、
preferの場合は、「to名詞」
like betterの場合は、「than名詞」
を置きます。
「夏の方がはるかに好き」と強調するときは、
preferの前にmuchを入れます。
I much prefer summer.
本日もよろしくお願いします
↓
compareの使い方
https://youtu.be/5c1LJMw9qSE