Akiです。
学生時代に、日本でですが、出会ったその日から仲良くなった美人のアメリカ人がいました。
(今連絡とってなくてせつない・・・)
地元のお祭りに一緒に行こうということになり、研究室で待ち合わせをしました。
現れた彼女は、手にキリンの淡麗500ml缶を2缶抱えていました。
お祭り行く前に飲もうよと。
私この人大好き!と思いましたね。
私が、発泡酒の中なら淡麗がおいしい気がするというと、
アメリカ人のその子もわかる気がすると。
一瞬で日米の国境を越えたと思いましたね。
その子とたまに飲みに行ったのですが、彼女が言っていました。
日本って最高!どこでもお酒が飲める!と。
全般的に、conservative(保守的な)な面も多い日本ですが、
お酒に関してはかなり開放的だと思います。
数多くあるコンビニで簡単にお酒が買えますし、忘年会シーズンは路上泥酔者が多発しますよね。
一方おそらく北米では、きちんとした社会人が公共の場で酔っ払うのは、恥ずかしいこととされているようです。
知人の家で飲むときなどは、かなりはじけることも多いですが。
私は、マナーを守った範囲の日本の飲み文化をこよなく愛しているので、
これをどう英語で伝えようかとたまに思います。
12月忘年会シーズンですが、マナーを守って恥ずかしくない飲み方をしましょう。
(to myself)