Nice to meet you.「はじめまして」という表現ですね。
もとの文章は、It is nice to meet you. 頭のIt isは省略されることもある。
「それは/素敵/あなたに出会うこと」
あなたに出会うことは素敵→初めて会った時の表現なわけです。
To meet you is nice.と言っても同じ意味です。
でも、英語は、相手が安心するように、結論から言うのが文化。
To meet youを頭にもってくると主語が長くて、nice素敵って言うのが遅くなっちゃうから、とりあえず「それは素敵」と結論を先に言う。
相手は「なんか素敵なんだ〜♪」とルンルンで聞けるので、聞きやすいわけです。
It(仮の主語) is niceといって、後にto meet you(本当の主語)を置いているわけです。