Hello, everyone!! It’s Rika.
Hope you are enjoying English everyday.
さて、単純に日本語から英語に
置き換えることのできない単語、結構ありますよね。
そんな単語を紹介していきます。
今日は、「なるほど」の英訳。
これは、Twitterで生徒さんから質問されたものです。
Thanks a lot, Kuromidake-san 😀
なるほどって言われてまず思い浮かぶのは、I got it. I see. Okay. ですね。
ただ、これ以外にも、会話の流れで、「へぇーなるほどねー」レベルだと、
Well… Aha… Hmmm… Oh, yeah…などもよく使われます。
また、自分が思いもしなかったことを相手に指摘された時など、
Of course… All right… なども使います。
またまた、なにかアドバイスをもらったりして、「なるほど、ありがとう」って言いたい時は、
Great, thanks. だったりします。
このように、状況に応じて、これだけのバリエーションがあるんです。
日本語だと、どんな時でも「なるほど~」で切り抜けられたりもするんですが、
(でもそれもどうなんでしょう?って思うのは私だけ?)
なるほど=英語はこれ!!ではなく、
それぞれの状況で、使う言葉は変わるので、使い分けてみてください。