日本語では「趣味はカメラです。」といえば、「写真撮ること」、
「趣味は映画です。」といえば「映画を見ること」
と相手が言いたいことを変換して理解しますよね。
英語にはその機能はありません。
My hobby is camera??? 私の趣味は・・・カメラをどうすることなの???ってなります。
My hobby is movie??? 私の趣味は・・・映画をどうすることなの?見ること?作ること?
My hobby is taking photos. 私の趣味は写真を撮ること。
My hobby is watching movies. 私の趣味は映画を見ること。
趣味は「○○すること」の形で、動詞にingをつけて言った方が通じやすいです。
ちなみに、私の趣味はビールです???じゃなくて、
My hobby is enjoying beer.