真面目って
日本では真面目な人って良い意味で使いますよね。 「真面目な」って英語で言うと、seriousっていう言葉になりますが、seriousは人の性格で言うときはネガティブです。 真面目すぎ、神経質、おもしろくない感じの印象です。
日本では真面目な人って良い意味で使いますよね。 「真面目な」って英語で言うと、seriousっていう言葉になりますが、seriousは人の性格で言うときはネガティブです。 真面目すぎ、神経質、おもしろくない感じの印象です。
私は母国語を身につけた後の語学の習得に、音読は絶対に欠かせないと考えています。 音読は、たまにやればいいものではなく、習慣化することで、その威力を発揮します。 私は留学ではなく、音読で英語を話せるようになりました。
毎日7時間以上眠ってるし、休みの日は12時間とか眠ってるのに、朝は形容できん第三生物。珈琲飲むまでの私は「おはよう」すらやっと。。 すみません、ぼやいてしまいました。 「朝が弱い」は、英語でなんと言おう? I have trouble waking up.
reasonable ってちょっと捕らえづらい単語じゃないでしょうか。 カタカナでリーズナブルは安いという意味で使われていますよね。 reasonableは、reason(理由)とable(できる)というふたつの意味からできています。 その値段である「理由付けができる」ということですね。
最初のフライング以外、みなさん、西南向いて恵方巻がっついてます。 7 kinds of food ingredients: salm...
「ものがひとつならa bookって言うのはわかるけど、なんでan appleなんですか?」 と聞かれることがあります。 答え: 「言いやすいから」 aのあとに同じ母音のaiueoが来ると
皿うどん屋さんに英語メニューを頼まれました。 替え玉って、sashimi, teriyakiみたいにそのまま英語になればいいのに! 私がかなりの頻度で食べる皿うどん。どう説明しよう? 大好きな皿うどんを外国からのお客様に食べてほしい。
できれば人生の最期を迎えるときは海のそばがいいです。 生まれ育った故郷だからというのもありますが、海がそばにあるから福岡を離れたくないのかもしれません。 ここ2年ほど忙しくてダイビングにいけておらず、頭の皿が乾いてきました。 これは緊急事態(crisis 危機)です(笑)
matureという言葉をご存知ですか? 成熟した、十分に成長した I grow mature. 成熟して大人になる。 (ただ年とったんじゃないよ)
鍵を返す時間に限りがあったので、感傷に浸る間もなかったです。 I didn't have enough time for pity. 感傷に浸る十分な時間をもってなかった。→感傷に浸るには時間が足りなかった。