(病気や人を)治す cure
cureって保険の商品名にあったような? (人や病気を)治すという意味で使います。 cure diabetes 糖尿病を治す cure...
cureって保険の商品名にあったような? (人や病気を)治すという意味で使います。 cure diabetes 糖尿病を治す cure...
I get a perm. パーマをかける。 他にも、permanentは、「永続する、長持ちする、常設の」という形容詞の意味があります。
日本語でホールケーキって言いますよね。 このホールは、英語のwhole(全体の)です。 pieceに対するwhole. 切り分ける前の...
cakeを数えるときは、焼きあがったホールケーキを指します。 普段食べるケーキはホールケーキを切ったもので、それは数えません。 一切れ、二切れで、breadと同じく形で数えます。
パンは英語ではありません。 パンは英語でbread そしてbreadは数えられません。
ガッツは、英語のgutsからきています。 日本語では「根性、勇気、やる気、肝」って感じですね。 昨日アメリカのドラマbonesを見ていたら、仕事で難しい注文をする同僚に、なんとかやってみるよ、I love your guts.と言っていました。
available は、「(人・物)が空いている、利用できる」という形容詞で、使い勝手がいいですよ。 ※ 人の予定を聞くとき Are you available this evening? 今日の夜は手があいてますか。
「涙もろくなる」と動作にしたい場合は、get sentimental 私が今まで一番泣いたドラマは、やっぱDr.コトーですね。 あれは、泣いたっていうか、嗚咽。。。
運動会って日本の文化ですよね。 英語で言うなら、sports festivalで通じます。 欧米ではsports dayやfield dayのような日があるけど大々的ではなく、日本の運動会みたいに日々練習する団体競技とかないし
prepare と prepare forは違います。 I prepare breakfast. 朝食を準備する(→つくる)。 I ...