日本語訳は七変化!?

「語順が命シリーズ⑤」①から番号順に読んでくださいね。

英語は語順が命!

誰が(S)/何する(V)/何を(O)という決まっている語順で話すことで、

日本語で言う「が」とか「を」とかが不要な言語なのです。

というのは言いましたね。

だから、日本語訳も七変化。

I like music. 

私は音楽好きです。

I meet Takeshi.

私はたけし会います。

I drink juice.

私はジュース飲みます。

あれ?同じ誰が(S)何する(V)何を(O)の文章でも、

日本語は助詞が変わりますよね。

音楽、たけし、ジュース

単語によって「が」「に」「を」に変わりました。

英語は、変える必要なんて全くなし!

誰が(S)何する(V)何を(O)の語順にすれば、

Oは動詞(V)の対象物ということがわかるので、

I like music. 

musicはlikeの対象物

好きな対象が、musicなんだ~

I meet Takeshi.

Takeshiはmeetの対象物

会う対象がたけしなんだ~

I drink juice.

juiceはdrinkの対象物

飲む対象物がジュースなんだ~

語順で全部わかっちゃうのです♪

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする