Hi, how are you today?
筋肉が極小の私は、筋肉をつけたいとトレーニングを受けています。
昨日のトレーニングで、太ももとお尻が筋肉痛で、かなり動きが怪しいです(笑)
〜〜〜
さて、今日もbringをやってみましょう。
comeに、人やモノがつくバージョンでしたね。
今日のこの型を持ち技にしましょう。
bring tears to someone’s eyes
例文)
This song brings tears (to my eyes).
[S] [V] [O] 飾り言葉
どんな意味でしょうか?想像で合っていますよ。
「この歌は 持ってくる 涙を 私の目に向かって」
→「この歌は私の涙を誘う」
もちろん、こうも言えますよね。
I cry when I listen to this song.
「この歌を聴くと泣く」
でも、This songを主語にすることで、
歌が涙を運んでくる感じが出て、かっちょよくないですか?(笑)
The news of her death brought tears to my eyes.
「彼女の死の知らせは私の涙を誘った」
broughtは、bringの過去
では、英作文してみてください♪
その話は彼の涙を誘った。
(上の例文を参考にまずは自分で言ってみましょう。答えは下)
↓
↓
↓
The story brought tears to his eyes.
彼の目になるので、his eyesになりますね。
「話が運んでくる涙を」、このイメージを浮かべて声に出してみましょうね。
Have a nice weekend!
Aki