Want cupper?

Hi eveyone!

アメリカ英語勢の中、イギリス英語の人気度アップを日々図るMichikoです。

イギリスにいるとよく耳にする ”Want cupper?”

これは、友人などに対してカジュアルに「紅茶のむ?」という感じで使います。

Cupper は a cup of tea/coffee の意味で、

イギリスでは家で飲むのは紅茶の方が一般的なので、大抵、cupperというと紅茶になります。

イギリス人は日本人にとってのお茶と同じで、本当によく紅茶を飲みます。

そして、ミルクとお砂糖を入れる人が多いです。

私のお勧めはアールグレーにミルクとお砂糖ですね♪

レイディーグレーという紅茶もお勧めですが、オレンジ・ピール、レモン・ピールなど

いろいろ入っているので、好みが分かれそうです。。。

イギリスではよく紅茶が美味しいといわれますが、その理由は水が硬水だからと、

聞いたことがあります。苦味が出ずに、香りと味がしっかり出るんだとか。

確かに、ティーバッグで紅茶を入れる時に、スプーンの背でティーバックを

ぎゅーぎゅー押す場面を良く見かけましたが、苦くなくて美味しかったです。

硬水のミネラルウォーターで試してみたら、イギリス風の紅茶が楽しめるかも♪

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする