written by Yoko
I don't have any money.
意味は「お金がない」ですよね。
have の前に " don't " を置くことで have(持っている)を否定しています。
まぁ、マイナスな表現だと思います。
しかし英語には、もうひとつ
「~がない/持っていない」という言い方があります。
I have no money.
意味は同じなんですが、プラス思考だと思いませんか?!
最初に「私は持っていますよ」と表現しているのです。
しかし、その持っているものとは "no money" であり、
no が「モノ」の前に付くことによってその「モノ」の存在を否定しています。
"ゼロのお金" = "お金は持っていない"
実際には持っていないのに、「私にはあります!」と主張する言い方。。。。
すごくポジティブだし、日本の謙虚な文化にはない表現でおもしろいと思います!!