7月卒業生!
リスニング力は格段に上がっていますし、スピーキングも初めは、日本語からそのまま英語に、難しく文章をつくろうとされるところがありましたが、今はシンプルに英語らしい語順で伝わる英語になっています。
リスニング力は格段に上がっていますし、スピーキングも初めは、日本語からそのまま英語に、難しく文章をつくろうとされるところがありましたが、今はシンプルに英語らしい語順で伝わる英語になっています。
中華料理は、フランス料理とトルコ料理とともに、世界3大料理のひとつですね。 世界三大料理(The Three Grand Cuisines)と言います。 cuisineはフランス語ですが、英語でも特定の料理で使われます。
適当ですが、最近は月10冊以上は読むかな。 なんとなく心がざわつく時は、本です♪ 松浦弥太郎さんの文章は、やさしいです。
●● cheer me up. ●●が私を元気づける。 This change cheered me up. この変化が私を元気づけた。
I was moved. 心が動かされた。感動したという意味で使います。deeplyをつけると強調になり、I was deeply moved. 深く感動した。感無量だった。
餃子 dumpling the bestは、goodの最上級で一番いい さらに最上級の最後にeverを入れると、「これまでで」強調になります。