Halloween

written by Eriko

もうすぐHalloweenがやってきますね。

ヨーロッパではあまり行われませんが、北米では盛んなeventで、

10月31日、オレンジ色のカボチャ(pumpkin)をくりぬき、

その中にキャンドルを入れたランプ(lantern)を玄関先に飾り、

魔女(witch)やお姫様(princess)、海賊(pirate)、

ピーターパン(Peter Pan)など様々な仮装をした子供たちが

お菓子を求めて近所の家々をねり歩くのです。

元々、「諸聖人の祝日の前夜祭」という宗教的な意味が強かった

Halloweenですが、今日では、子供たちのためのイベント

という色が強いようです。

さて、その仮装した子供たちが各、家に着くとすぐに言う言葉が

“Trick or treat !”です。

意味は「お菓子をくれないといたずらするぞ。」

trickはいたずら、悪さ。treatは楽しみ、ごほうびということですから

直訳すると「いたずらか、ごほうびかどちらか選んで。」となるでしょう。

or は、皆さんもお分かりのように「または、あるいは」の意味ですが、

もう一つ、日常会話でよく用いられる使い方があります。

それは、「~しなさい。さもないと・・・ですよ。」というように、命令文の

後に用いられ、交換条件のようにも聞こえる言い方です。

For example,

“Go right now, or you will miss the train.”

すぐ出かけないと列車に遅れるよ。

“You must hurry, or you will be late.”

急がなくてはいけません。でないと遅れますよ。

simpleな単語”or”ですが、こういう言いまわしもできるといいですね。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする