Me, too. (後半)

間があいてしまいましたが、

Me, too. 後半戦、いきます!!

ラブリーな男女が愛をささやきあっています・・・

彼:I love you.

彼女:Me, too.

これ、ものすごくおかしい会話なんです。

彼:君のこと、大好きだ。

彼女:私も。私のことが大好きなの。

って、なってしまうんです。

この彼女が言ったMe, too.

省略せずに言うと、

I love me, too.

の、この部分なんです。

要するに、私も私のことが大好き。

そうではなくて、私もあなたのことが好きって言いたい場合、

I love you, too.

のこの太字の部分のみで You, too. となります。

これは、

A: Nice to meet you.

B: You, too. = Nice to meet you, too.

C: I miss you.

D: You, too. = I miss you, too.

このように、結構使える表現です。

日本語では、いずれの場合も「私も」なんですが、

英語では必ず使い分けるので、前半と合わせて、注意してください。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする