間があいてしまいましたが、
Me, too. 後半戦、いきます!!
ラブリーな男女が愛をささやきあっています・・・
彼:I love you.
彼女:Me, too.
これ、ものすごくおかしい会話なんです。
彼:君のこと、大好きだ。
彼女:私も。私のことが大好きなの。
って、なってしまうんです。
この彼女が言ったMe, too.
省略せずに言うと、
I love me, too.
の、この部分なんです。
要するに、私も私のことが大好き。
そうではなくて、私もあなたのことが好きって言いたい場合、
I love you, too.
のこの太字の部分のみで You, too. となります。
これは、
A: Nice to meet you.
B: You, too. = Nice to meet you, too.
C: I miss you.
D: You, too. = I miss you, too.
このように、結構使える表現です。
日本語では、いずれの場合も「私も」なんですが、
英語では必ず使い分けるので、前半と合わせて、注意してください。